Comunicación | Selvas Amazónicas
Publicamos el editorial del segundo número
de la Revista Selvas Amazónicas
Los lenguajes de la religión
El Concilio Vaticano II, hablando de la cultura,
expresa: “Con la palabra cultura se indica, en sentido general, todo aquello
con lo que el hombre afina y desarrolla sus innumerables cualidades
espirituales y corporales; procura someter el mismo orbe terrestre con su
conocimiento y trabajo; hace más humana la vida social, tanto en la familia
como en toda la sociedad civil, mediante el progreso de las costumbres e
instituciones; finalmente, a través del tiempo expresa, comunica y conserva en
sus obras grandes experiencias espirituales y aspiraciones para que sirvan de
provecho a muchos, e incluso a todo el género humano” (Gaudium et Spes, 53).
Es claro que cuando se predica públicamente el
evangelio en cualquier tipo de lenguaje (hablado o escrito) y en cualquier
idioma, hay dos destinatarios: la persona y la comunidad; y pretendemos que
ambos acojan la Palabra.
Si consideramos a la persona, según sean sus
circunstancias personales pretendemos que confronte su vida con la Palabra, de
modo que su reflexión le lleve en mayor o menor grado a convertirse, esto es, a
conformar su vida con Jesucristo. Pero de manera inconsciente pensamos que
todos los oyentes poseen la misma cultura, careciendo de condicionantes
culturales; sin embargo no es así: la significación de lo que escucho depende
de mi cultura: para mí, que soy español no significa lo mismo oír
“padre” que, aún sabiendo francés, oír “père”.
Si bien es cierto que la conversión al Evangelio
siempre será una decisión personal, no podemos olvidar que la cultura del
oyente de la Palabra condiciona también su decisión. Es el primer presupuesto
de la vida personal y colectiva de un ser humano, que marcará de por vida su
crecimiento en humanidad. Por ello, resulta totalmente necesario que el anuncio
de la Buena Noticia se dé dentro de la cultura que nos reconoce como humanos.
Ignorar el condicionamiento cultural de las personas a la hora de evangelizar,
supone renunciar a la transformación de la persona, de su vida, de su corazón y
de su pensamiento.
La problemática surge cuando desde una cultura (en
este caso, la occidental) se predica la Palabra a miembros de otras culturas.
Ocurre Noticia Editorial Revista2que como las dos dimensiones de la cultura
(personal y social) se abren hacia afuera buscando una relación, pretendiendo
mantenerse incólumes pero aceptando lo que interese del diferente, esa relación
se desarrolla en torno a dos posibilidades: hablamos de interculturalidad y de
inculturación.
Presentamos este segundo número de la revista
tomando estos ejes centrales de la relación entre culturas: cultura, diálogo
entre culturas, interculturalidad, inculturación… temas complejos, con detalles
discutibles y discutidos, sobre todo en Misiones, donde a la hora de predicar
el Evangelio se enfrenta la cultura occidental a otras culturas, sean estas
“primitivas” o muy consolidadas, como es el caso de las asiáticas. La
dificultad de este diálogo entre culturas se manifiesta cuando una de ellas
busca transformar a la otra. Interculturalidad e inculturación son temas
importantes en la acción misionera, y objeto de estudio del presente número.
Editorial del Nº2 de la Revista Selvas Amazónicas
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Promueve el diálogo y la comunicación usando un lenguaje sencillo, preciso y respetuoso...